Cos'è
Nelle teche del primo piano della Biblioteca San Giorgio è visibile la mostra bibliografica “Lost in translation (tradotti o traditi?)”, a cura di Ilaria Rabatti e dedicata, come recita il sottotitolo, a una piccola storia semiseria della letteratura tradotta.
Sono stati "ripescate" le prime traduzioni di classici della narrativa mondiale: da quelle dei grandi romanzi francesi ottocenteschi (Zola, Flaubert, Balzac) fino a quelle, quasi piratesche, della narrativa americana (Hemingway, Steinbeck, Faulkner) intraprese all’indomani della liberazione da alcune (dimenticate) case editrici romane (Jandi Sapi, Elios, De Luigi)
La mostra tenta di documentare alcune curiose soluzioni linguistiche (e grafiche), passando per Il cammino nella polvere - prima traduzione italiana fatta da Vittorini del romanzo di Fante oggi conosciuto con il titolo di Chiedi alla polvere – a Vita da uomo, prima traduzione pubblicata dall’editore Casini, di The catcher in the rye, divenuto poi, con Einaudi, Il giovane Holden.
Ad accompagnare la mostra è previsto un incontro sabato 11 aprile, alle 17 in Sala Manzini.
Daria Biagi,Tommaso Pincio e Chiara Stangalino dialogano su cosa significa tradurre — e soprattutto ri-tradurre — i grandi libri quando cambiano la lingua, il tempo e l’orecchio di chi legge.
È possibile visitare la mostra durante l’orario di apertura della Biblioteca: dal martedì al sabato con orario continuato dalle 9 alle 19; il lunedì dalle 14 alle 19, chiuso la domenica.
A chi è rivolto
A tutti e tutte
Date e orari
11 apr
11
apr
Costo
Gratuito
Luogo
Punti di contatto
Ultimo aggiornamento: 4 marzo 2026, 15:32
